Nus Se Terra - Nus Se Komunidadi - Nus Se Adranse - Nossa Herança

.

welcome, bonbiní, bienvenue, ようこそ, bienvenido, selamat datang

.

"Pintura"

Colabore connosco

Salvem a nossa cultura - Salvasang kum nus se kultura - Save our culture

Comunidade Kristang (cristã)

Atravessei o oceano em direcção ao Oriente.
Cheguei a Malaca onde os portugueses atracaram os barcos há 500 anos.
Aqui continuam bravos e orgulhosos das nossas tradições.

BEM VINDOS(as) AO PORTUGUESE SETTLEMENT

A língua materna - linggu mai - mother tongue

Jonhson Lazarro de 91 anos, nasceu a 19 de Fevereiro 1919 na cidade de Malaca-Malásia, vive no Bairro Português de Malaca. Aprendeu a falar a "linggu mai" (expressão que utilizou), com a sua mãe e família, passando-a oralmente de geração em geração.

Este senhor é um exemplo vivo. É preciso agir enquanto as pessoas estão vivas e pensar que o futuro tem de ser preparado em conjunto.

É na partilha de conhecimento que reside a nossa evolução. Como ele existem muitas outras pessoas, na comunidade, que mantêm a língua materna, falando-a em casa com as famílias.


Jonhson Lazarro with Catia Bárbara Candeias.
Researcher in community depelopment.
______________________________________________

Jonhson Lazarro, 91 years old, born on the 19th February 1919 in the town of Malacca, Malaysia and live in the Portuguese Settlement. He learned the mother tongue from his mother and family, orally preserving the way spoken throughout time, from generation to generation.
He is a living example.

It’s time to act, while people like him are still alive, thinking that the future has to be prepared by all of us, together. Evolution is only possible through knowledge sharing.

Like Johnson, in the Settlement there are many people, who keep the language alive by talking it, at home with their families.

Tradução - colaboração de Miguel Vieira - Jornalista

©Projecto Povos Cruzados - Futuros Possíveis © TODOS OS DIREITOS RESERVADOS © ALLRIGHTS RESERVED

Sem comentários:

Enviar um comentário