Nus Se Terra - Nus Se Komunidadi - Nus Se Adranse - Nossa Herança

.

welcome, bonbiní, bienvenue, ようこそ, bienvenido, selamat datang

.

"Pintura"

Colabore connosco

Salvem a nossa cultura - Salvasang kum nus se kultura - Save our culture

Comunidade Kristang (cristã)

Atravessei o oceano em direcção ao Oriente.
Cheguei a Malaca onde os portugueses atracaram os barcos há 500 anos.
Aqui continuam bravos e orgulhosos das nossas tradições.

BEM VINDOS(as) AO PORTUGUESE SETTLEMENT

Sugestão: 500 anos com poesia

É na partilha de conhecimento que reside a nossa evolução. Vivemos numa sociedade onde a informação é-nos fornecida através de fotografias, imagens e palavras. Por vezes a simples partilha de informação e ideias podem mudar muita coisa...

Eis então que recebi um email do nosso Estimado Associado António Antunes dos Santos:

"Indique-me uma frase expressiva e curta "em português de Malaca" e com a tradução respectiva, para apensar à minha assinatura nos email's, a fim de dar destaque ao 500º aniversário da chegada ali dos portugueses.
Dedico-lhe a frase de Santo Agostinho que abaixo menciono.
Antecipadamente, o meu agradecimento e um beijinho de muita Amizade
".
Pouco importa quanto fazes, o que importa é quanto amas.
(Santo Agostinho)
António G. Antunes dos Santos

Gostámos tanto da ideia, que sugerimos a todos que também a adoptem...com o objectivo de divulgar o património humano deixado em Malaca, os nossos compatriotas luso descendentes que vivem no Bairro Português de Malaca-Malásia, Portuguese Settlement.


Email com poesia:
Para aderir a esta sugestão faça um "copy paste" da seguinte frase e coloque na sua assinatura de email.

Nussa linggu kum alma nang podi kompra kum pataca. Nus papia mutu tantu antigu, linguasa di cinkocentu anu. "A nossa língua e alma ninguém pode comprar com pataca (dinheiro). Nós falamos à antiga, linguagem de 500 anos. Noel Felix ( Natural de Malaca, descendente de portugueses )


Outras expressões que poderá utilizar:

"Yo teng kabalu di ferru". (Eu tenho uma bicicleta, Bairro Português de Malaca)

"Yo ja olah strela di ku kumpridu". (Eu já vi uma estrela cadente, Bairro Português de Malaca)

"Yo mutu tantu gabadu", (Estou muito orgulhoso, Bairro Português de Malaca)

"Bong pamiang, bong atadi, bong anoiti", (Boa manhã, boa tarde, boa noite, Bairro Português de Malaca)

"Na isti parti di mundo - Nesta parte do mundo
Tantu tempu jah passa - Já passou tanto tempo
Mas, korsang nunca skiseh - Mas o coração não esquece
Kustimi, relijiang ki nus jah resebeh - Costume, religião que nós já recebemos
Logu guarda ati mureh - Que guardamos até morrer
Salva, Deus Salva Kum Terra di Portugal!" - Salva Deus Terra de Portugal
Patrick da Silva ( Natural de Malaca, descendente de portugueses )

"Grama nusa bandera kung amor - Ergam a nossa bandeira com amor
E disay mundu nunteru - E dizei ao mundo inteiro
Keng mas brado marinyeros - Que o mais bravo marinheiro
Di Portugues poka sabi te balor" - É português porque sabe ter valor
Noel Felix ( Natural de Malaca, descendente de portugueses )

Obrigada ou muitas mercês, mutu grandi merseh.
Cátia Bárbara Candeias

Sem comentários:

Enviar um comentário