Nus Se Terra - Nus Se Komunidadi - Nus Se Adranse - Nossa Herança

.

welcome, bonbiní, bienvenue, ようこそ, bienvenido, selamat datang

.

"Pintura"

Colabore connosco

Salvem a nossa cultura - Salvasang kum nus se kultura - Save our culture

Comunidade Kristang (cristã)

Atravessei o oceano em direcção ao Oriente.
Cheguei a Malaca onde os portugueses atracaram os barcos há 500 anos.
Aqui continuam bravos e orgulhosos das nossas tradições.

BEM VINDOS(as) AO PORTUGUESE SETTLEMENT

Brevemente


Brevemente disponível em:

Quem estiver interessado(a) em partilhar connosco a nossa cultura portuguesa poderá colaborar e enviar o texto para barbara.malaca@gmail.com nos seguintes moldes:
- Nome da notícia;
- Data e local onde reside;
- O texto tem de ser escrito em português e inglês;
- Poderá ser anexado uma fotografia baseada no tema da notícia;
- A notícia poderá ter no máximo trinta linhas;
- Os textos enviados serão apresentados e seleccionados nas aulas de português.

© Projecto Povos Cruzados - Futuros Possíveis © TODOS OS DIREITOS RESERVADOS © ALL RIGHTS RESERVED

Aprender os Distritos de Portugal

Imaginava que todas as crianças (ou quase todas), conhecessem o jogo da forca. As crianças têm de adivinhar a palavra escondida em um determinado número de tentativas. Cada vez que erram, uma parte do corpo vai para a forca e perde-se quando o boneco fica completo. É um bom método de aprendizagem, raciocínio e memorização de palavras.

Em Malaca ainda não conheciam. Um jogo novo para aprender os distritos de Portugal e por aí adiante...

Mark

Vídeo : O jogo da Forca






Angel De Silva

© Projecto Povos Cruzados - Futuros Possíveis © TODOS OS DIREITOS RESERVADOS © ALL RIGHTS RESERVED

Preservar a identidade

Foi com bastante alegria que recebemos no Bairro Português de Malaca o Jornal de Letras, Artes e Ideias enviado pelo Instituto Camões. As crianças principalmente ficaram bastante entusiasmadas quando viram a fotografia deles.
Um dos alunos perguntou - "Bárbara sabem quem somos?"


Vídeo: Leitura do título do jornal




Sonia , Luisa, Ezequiel, Brandon

© Projecto Povos Cruzados - Futuros Possíveis © TODOS OS DIREITOS RESERVADOS © ALL RIGHTS RESERVED

Campeonato do pião - piang

Está a ser organizado o campeonato do pião no bairro português de Malaca.

Fernado De Costa

O objectivo é envolver a comunidade maximizando a integração social e cultural da população. Convidar os mais velhos (experientes), a fazerem parte do júri e incentivar os mais novos a continuarem a brincar com referências a jogos tradicionais.

Ao consultarmos um dicionário de língua portuguesa podemos definir Sociedade como “reunião de pessoas que têm a mesma origem e se regem pelas mesmas leis; parceria, participação; associação; agremiação; reunião de pessoas que se juntam para conversar, jogar, etc. ; relações, convivência”. Do ponto de vista comunitário está a ser fundamental promover a convivência entre os vários grupos sociais da mesma comunidade, através da realização de actividades.


Sobre o jogo do pião, de Teófilo de Braga:

"Para andar lhe pus a capa
E tirei-lha para andar,
Que ele sem capa não anda,
Nem com ela pode andar,
Com capa não dança,
Sem capa não pode dançar;
Para dançar se bota a capa,
Tira-se a capa para dançar."


In "Eras Novas"
(As Adivinhas Portuguesas)

© Projecto Povos Cruzados - Futuros Possíveis © TODOS OS DIREITOS RESERVADOS © ALL RIGHTS RESERVED

Os Lusíadas - "Opulenta Malaca nomeada"

Considero “Os Lusíadas”, o culminar de toda uma obra repleta de cultura, história, poesia e grandes feitos. Alguns dos meus alunos dizem que estão a aprender a língua de Camões.
Optei por trabalhar com os jovens e adultos alguns dos excertos da obra "Os Lusíadas". Está a ser bastante interessante a leitura dos textos bem como o seu significado.

Jothi Nagei, Sara Santa Maria, Cornelius De Silva

"Nem tu menos fugir poderás deste,
Posto que rica e posto que assentada
Lá no grémio da Aurora, onde naceste,
Opulenta Malaca nomeada.
As setas venenosas que fizeste,
Os crises com que já te vejo armada,
Malaios namorados, Jaus valentes,
Todos farás ao Luso obedientes."

"Em louvor do ilustríssimo Albuquerque"(...)

Luís Vaz de Camões (1524-1580)
Os Lusíadas, X, 44.


Jothi Nagei


Sara Santa Maria, Jothi Nagei, Shane Lazaroo

© Projecto Povos Cruzados - Futuros Possíveis © TODOS OS DIREITOS RESERVADOS © ALL RIGHTS RESERVED

Aprender com os sons "atirei o pau ao gato"

Aprender o português através da música é um modo de aprendizagem bastante produtivo para as crianças pois memorizam facilmente os sons.
Como estamos a dar o tema dos animais, optei por ensinar-lhes a cantiga que em Portugal todas as crianças aprendem desde pequenas "atirei o pau ao gato".
A melodia já a sabem, agora so falta aperfeiçoar as palavras.



Vídeo: "Atirei o pau ao gato"


Cheryl De Costa e Theresa Pereira
Mark
© Projecto Povos Cruzados - Futuros Possíveis © TODOS OS DIREITOS RESERVADOS © ALL RIGHTS RESERVED

Jornal Papia Português - Papel di Nobas

No âmbito das aulas de português, está a ser desenvolvido com os jovens e adultos um jornal em forma de blog que tem como objectivo a partilha da cultura, tradições, notícias entre Portugal e o Bairro Português de Malaca bem como outros temas relacionados.
Todas as notícias serão apresentadas em português, crioulo português de Malaca e inglês.

O nosso Jornal já tem nome:
"Jornal Papia Português" que estará brevemente disponível no blog:

Quem estiver interessado(a) em partilhar connosco a nossa cultura portuguesa poderá colaborar e enviar o texto para barbara.malaca@gmail.com nos seguintes moldes:
- Nome da notícia;
- Data e local onde reside;
- O texto tem de ser escrito em português e inglês;
- Poderá ser anexado uma fotografia baseada no tema da notícia;
- A notícia poderá ter no máximo trinta linhas;
- Os textos enviados serão apresentados nas aulas de português.

Deixo a informação escrita em três línguas pelos alunos Jothi Nagei, Sara Santa Maria e Cornelius De Silva:

"Para todos os membros da Associacão Coração em Malaca. Informamos que o nosso jornal semanal a ser desenvolvido pela professora Bárbara e os seus alunos nas aulas de português será publicado em breve no nosso site de internet. Muito obrigado. "

"Pade tudu genti na Korsang Di Melaka. Fazer fabor, kerey fala aki, professora kum tudu jenti ta prendei palabra, logu skriber ungwa Papel di Nobas. Na pertu di tempu nus tudu podi les isti papel na Internet website. Mutu merseh."

"All member of the Association of the Heart In Malacca. Please be informed that our newspaper by the Teacher and the students of the "Sharing the Culture" class, will be published soon at our website. Thank you."

© Projecto Povos Cruzados - Futuros Possíveis © TODOS OS DIREITOS RESERVADOS © ALL RIGHTS RESERVED

Olá, como está? Bem obrigado.

As crianças quando aprendem uma palavra nova repetem-na vezes sem conta.
Na aula em que aprenderam as saudações aconteceu com a palavra obrigado.

Em crioulo português de Malaca diz-se :
Ola teng bong?
Teng, mutu grandi merseh.


Kelly Monteiro

Vídeo: Olá, como está?





© Projecto Povos Cruzados - Futuros Possíveis © TODOS OS DIREITOS RESERVADOS © ALL RIGHTS RESERVED

O tema dos animais em português

Os animais constituem um dos temas mais aliciantes para o desenvolvimento de actividades com as crianças. Todos eles adoram o novo aluno, o Salpicos.



Deram-lhe o nome de cachorro. Acharam graça porque em português de Malaca é igual. Então ficou o Cachorro.
Criei uma nova modalidade para eles se sentirem mais responsáveis. Todos os dias no fim da aula escolho à sorte um nome e o nome escolhido leva para casa o Cachorro e trás no dia a seguir.
O cachorro tem andado de casa em casa e eles cuidam muito bem dele (brincam, já tem colar, pulseira entre outros acessórios).
Depois têm de contar na aula seguinte o que fizeram com o Cachorro.



Vídeo: aula sobre os animais



© Projecto Povos Cruzados - Futuros Possíveis © TODOS OS DIREITOS RESERVADOS © ALL RIGHTS RESERVED

Tradição de Natal: cantar de casa em casa

Começámos o Coro de Natal no dia 20 de Dezembro.


Praça Portuguesa

Com a colaboração de Kevin Mario Savage, Mike Nunes e Augustinho Silva (guitarristas) organizámos um coro de Natal. Está a ser uma experiência única andar de casa em casa com as crianças a cantar músicas de Natal. Este ano foi acrescentado ao repertório músicas de natal portuguesas.

Vídeo: O Coro de Natal

















Allijah, Angel, Angie, Benjamin, Berry, Betty, Catelina, Catelina Silva, Cheryl, Clifford, Clinton, Donavan, Elton, Elton Silva, Emely, Erl, Ezekiel, Fernando, Gail, Gene, Isaiah, Jesslyn, Kevin, Louisa, Mark, Moris, Ryan, Scott, Sly, Sonia, Stuart, Theresa, Tiffany, Sofia.

© Projecto Povos Cruzados - Futuros Possíveis © TODOS OS DIREITOS RESERVADOS © ALL RIGHTS RESERVED

A todos um bom natal

O mês de Dezembro é uma época muito especial para os residentes do Bairro Português de Malaca. O Bairro é transformado numa terra encantada de luzes e decorações de Natal.
Basta fazer uma caminhada pelas ruas principais do Bairro para assistir às tradicionais actividades das familias, ocupadas com as decorações natalicias, com os bolos e as cantigas de natal.

No final do dia 24 de Dezembro ocorre a tradicional Missa do Galo, seguida pela contagem decrescente até ao Natal, conduzida com pompa e circunstância.
As ruas estão cheias de residentes do Bairro e de turistas interessados na cultura portuguesa (cerca de 100 mil).
No dia 24 de Dezembro de 2006, o Bairro Português entrou no Livro dos Recordes da Malásia pela mais alta árvore de Natal do País (7,5 metros de altura).


O natal chegou ao Bairro Português de Malaca e é tradição as crianças formarem um coro de natal.
Estou a preparar com as crianças cantigas de natal em português e a partir do dia 15 de Dezembro vamos andar de casa em casa a cantar músicas de Natal.

Vídeo: a todos um bom natal
Esta é a preferida.



Os postais de natal :



Gwendaline De Alcantra


Ben Zolar
Luisa De Mello




Todos serão bem-vindos às festividades portuguesas do Bairro.

© Projecto Povos Cruzados - Futuros Possíveis © TODOS OS DIREITOS RESERVADOS © ALL RIGHTS RESERVED

O corpo humano em português

A Ana Rita Malaquias e o meu irmão Ulisses vieram visitar-me e conhecer o Bairro Português de Malaca.
Devido ao facto da Rita ser médica, convidei-a para dar uma aula de português sobre o corpo humano.




Vídeo: aula sobre o corpo humano

Por vezes é dificil controlar o entusiasmo das crianças. Todos querem ser os primeiros a mostrar que sabem. Todos querem participar. Todos gostam de aprender português.






© Projecto Povos Cruzados - Futuros Possíveis © TODOS OS DIREITOS RESERVADOS © ALL RIGHTS RESERVED

Actividades - Sábados de manhã

Todos os sábados de manhã desenvolvo actividades com as crianças:
- Actividades recicláveis
- Actividades educacionais
- Actividades artísticas

Na época natalícia as crianças costumam montar uma tenda e depois convidam os amigos mais chegados para partilharem doces e comida. Quiseram trazer a tenda para a praça portuguesa, onde dou as aulas de português e convidaram-me para entrar...

Vídeo: a tenda


Actividades:

Carteiras feitas com pacotes de leite

William De Silva


Aviões de papel colorido



Francis, Cyann, William e Elton


Pregadeiras


Tranças de linha

Gwendaline Alcantra e Jeremy De Silva


Scott, Francisca e Theresa


Jesslin e Sofia

Sonia

© Projecto Povos Cruzados - Futuros Possíveis © TODOS OS DIREITOS RESERVADOS © ALL RIGHTS RESERVED